岁旱晚雨

作者: 韩琦(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩琦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

庆历丙戌夏,早气蒸如焚。

qìng lì bǐng xū xià, hàn qì zhēng rú fén。

ㄑㄧㄥˋ ㄌㄧˋ ㄅㄧㄥˇ ㄒㄩ ㄒㄧㄚˋ, ㄏㄢˋ ㄑㄧˋ ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄈㄣˊ。

行路尽婴暍,居人犹中瘟。

xíng lù jìn yīng yē, jū rén yóu zhòng wēn。

ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄥ ㄧㄝ, ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄣ。

堕鸟不收喙,游鱼几烂鳞。

duò niǎo bù shōu huì, yóu yú jǐ làn lín。

ㄉㄨㄛˋ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄕㄡ ㄏㄨㄟˋ, ㄧㄡˊ ㄩˊ ㄐㄧˇ ㄌㄢˋ ㄌㄧㄣˊ。

𫄨绤亦难御,更值成雷蚊。

chī xì yì nán yù, gèng zhí chéng léi wén。

ㄔ ㄒㄧˋ ㄧˋ ㄋㄢˊ ㄩˋ, ㄍㄥˋ ㄓˊ ㄔㄥˊ ㄌㄟˊ ㄨㄣˊ。

骄阳断雨脉,焦熬逾五旬。

jiāo yáng duàn yǔ mài, jiāo áo yú wǔ xún。

ㄐㄧㄠ ㄧㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄩˇ ㄇㄞˋ, ㄐㄧㄠ ㄠˊ ㄩˊ ㄨˇ ㄒㄩㄣˊ。

农塍坐耗裂,纵横龟灼文。

nóng chéng zuò hào liè, zòng héng guī zhuó wén。

ㄋㄨㄥˊ ㄔㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄠˋ ㄌㄧㄝˋ, ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄓㄨㄛˊ ㄨㄣˊ。

众目血坼眦,日睇西郊云。

zhòng mù xuè chè zì, rì dì xī jiāo yún。

ㄓㄨㄥˋ ㄇㄨˋ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄜˋ ㄗˋ, ㄖˋ ㄉㄧˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄠ ㄩㄣˊ。

守臣恤民病,心乱千丝棼。

shǒu chén xù mín bìng, xīn luàn qiān sī fén。

ㄕㄡˇ ㄔㄣˊ ㄒㄩˋ ㄇㄧㄣˊ ㄅㄧㄥˋ, ㄒㄧㄣ ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧㄢ ㄙ ㄈㄣˊ。

祈龙割舒雁,纵阴开北门。

qí lóng gē shū yàn, zòng yīn kāi běi mén。

ㄑㄧˊ ㄌㄨㄥˊ ㄍㄜ ㄕㄨ ㄧㄢˋ, ㄗㄨㄥˋ ㄧㄣ ㄎㄞ ㄅㄟˇ ㄇㄣˊ。

古法久弗验,群祠益致勤。

gǔ fǎ jiǔ fú yàn, qún cí yì zhì qín。

ㄍㄨˇ ㄈㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄨˊ ㄧㄢˋ, ㄑㄩㄣˊ ㄘˊ ㄧˋ ㄓˋ ㄑㄧㄣˊ。

徧走于境内,神兮若不闻。

biàn zǒu yú jìng nèi, shén xī ruò bù wén。

ㄅㄧㄢˋ ㄗㄡˇ ㄩˊ ㄐㄧㄥˋ ㄋㄟˋ, ㄕㄣˊ ㄒㄧ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ。

或时得泛洒,蒙蒙才湿尘。

huò shí dé fàn sǎ, méng méng cái shī chén。

ㄏㄨㄛˋ ㄕˊ ㄉㄜˊ ㄈㄢˋ ㄙㄚˇ, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄘㄞˊ ㄕ ㄔㄣˊ。

丰年望既绝,节候俄秋分。

fēng nián wàng jì jué, jié hòu é qiū fēn。

ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄐㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄈㄣ。

忽尔降大澍,霄冥连日昏。

hū ěr jiàng dà zhù, xiāo míng lián rì hūn。

ㄏㄨ ㄦˇ ㄐㄧㄤˋ ㄉㄚˋ ㄓㄨˋ, ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄖˋ ㄏㄨㄣ。

垂空状战戟,入霤疑倾盆。

chuí kōng zhuàng zhàn jǐ, rù liù yí qīng pén。

ㄔㄨㄟˊ ㄎㄨㄥ ㄓㄨㄤˋ ㄓㄢˋ ㄐㄧˇ, ㄖㄨˋ ㄌㄧㄡˋ ㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄆㄣˊ。

田禾十九死,强渍枯槁根。

tián hé shí jiǔ sǐ, qiáng zì kū gǎo gēn。

ㄊㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄐㄧㄡˇ ㄙˇ, ㄑㄧㄤˊ ㄗˋ ㄎㄨ ㄍㄠˇ ㄍㄣ。

萧稂贱易活,势茂如逢春。

xiāo láng jiàn yì huó, shì mào rú féng chūn。

ㄒㄧㄠ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄧˋ ㄏㄨㄛˊ, ㄕˋ ㄇㄠˋ ㄖㄨˊ ㄈㄥˊ ㄔㄨㄣ。

蛙黾渴易满,泥跃嬉成群。

wā miǎn kě yì mǎn, ní yuè xī chéng qún。

ㄨㄚ ㄇㄧㄢˇ ㄎㄜˇ ㄧˋ ㄇㄢˇ, ㄋㄧˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ。

济物乃容易,应时何艰辛。

jì wù nǎi róng yì, yìng shí hé jiān xīn。

ㄐㄧˋ ㄨˋ ㄋㄞˇ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ, ㄧㄥˋ ㄕˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄣ。

辙鲋骨已坏,徐激西江津。

zhé fù gǔ yǐ huài, xú jī xī jiāng jīn。

ㄓㄜˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨˇ ㄧˇ ㄏㄨㄞˋ, ㄒㄩˊ ㄐㄧ ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄣ。

谷黍霜已厚,始调邹律温。

gǔ shǔ shuāng yǐ hòu, shǐ tiáo zōu lǜ wēn。

ㄍㄨˇ ㄕㄨˇ ㄕㄨㄤ ㄧˇ ㄏㄡˋ, ㄕˇ ㄊㄧㄠˊ ㄗㄡ ㄌㄩˋ ㄨㄣ。

天意执可问,对之空气吞。

tiān yì shú kě wèn, duì zhī kōng qì tūn。

ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄕㄨˊ ㄎㄜˇ ㄨㄣˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄓ ㄎㄨㄥ ㄑㄧˋ ㄊㄨㄣ。

白话文翻译

庆历丙戌年的夏天,

干旱的热气蒸腾如同焚烧。

路上的行人全都中了暑热,

居家的人却像染上了瘟疫。

飞鸟坠落收不住嘴,

游鱼几乎要烂掉鳞片。

细葛布衣也难抵御酷热,

更碰上成雷般的蚊虫。

骄阳截断了雨的脉络,

焦灼的煎熬已超过五十天。

农田的土埂干裂耗损,

纵横交错像灼烧的龟甲纹。

众人目眦欲裂、眼眶充血,

天天眺望西郊的云彩。

地方官忧虑百姓的疾苦,

心绪纷乱如千丝缠绕。

祭祀龙王,宰杀舒雁,

打开北门以招引阴凉。

古法久已不灵验,

对各处祠庙的祭拜更加勤勉。

在境内四处奔走祈告,

神明却仿佛听不见。

偶尔得到零星洒落,

蒙蒙细雨才刚沾湿尘土。

丰年的盼望已然断绝,

时节转眼就到了秋分。

忽然降下倾盆大雨,

天空昏暗连日不明。

雨丝垂空状如战戟,

流入檐溜疑是倾盆。

田里的庄稼十成死了九成,

勉强浸泡着枯槁的根。

萧稂这类贱草容易成活,

长势茂盛如逢春天。

蛙类渴极易满足,

在泥泞中跳跃嬉戏成群。

润泽万物本应容易,

应时而降为何如此艰辛。

车辙里鲋鱼的骨头已朽坏,

才缓缓激荡西江的水流。

谷黍早已蒙上厚霜,

才开始调和邹衍律管的温暖。

天意究竟谁能质问?

面对它只能空自吞咽悲愤。

英文翻译

In the summer of Bingxu, the Qingli era's span,

The drought's miasma burns like a fiery pan.

Wayfarers all succumb to the scorching heat,

While dwellers at home with pestilence meet.

Birds drop, their beaks agape, no respite they seek,

Fish nearly rot, their scales worn and weak.

Even thin silks offer no relief to wear,

Made worse by thunderous mosquitoes in the air.

The fierce sun severs the veins of rain,

Parched torment stretches beyond fifty days in vain.

Farmland ridges sit cracked, drained and spent,

Crisscrossed like scorched tortoise shells, fissures rent.

All eyes bloodshot, strained from constant stare,

Gazing daily at clouds o'er the western air.

The governor grieves for the people's plight,

His mind in tangled threads, a chaotic sight.

He prays to dragons, cuts geese as sacrifice due,

Opens the north gate to let cool shadows through.

Ancient rites long prove of no avail,

To myriad shrines, efforts redouble without fail.

Across the realm he奔走, seeking divine grace,

But the gods seem deaf, ignoring this place.

At times, a sprinkle falls, a meager trace,

A misty damp that barely wets dust's face.

All hope for harvest year has slipped away,

As autumn's equinox marks the season's sway.

Suddenly, a great downpour descends from high,

Darkening the sky, day merges with night's dye.

It falls like spears in battle, dense and long,

Into the gutters, a deluge fierce and strong.

Nineteen in ten crops of field lie dead,

Their withered roots by force of flood are fed.

Weeds, cheap and tough, revive with ease,

Thriving lush as if touched by spring's gentle breeze.

Frogs, parched and eager, find pools to fill,

Leaping in mud, a playful, joyous thrill.

To aid all things seems easy, nature's part,

Yet timely response comes hard, a wrenching art.

The stranded fish's bones have long decayed,

Too late the western river's surge is made.

Valley millet, frost-thickened, lies in state,

Only now does Zou's flute tune warmth, too late.

Heaven's intent—who dares to question why?

Facing it, one can but swallow a sigh.

深度解构

诗中对旱灾的描绘,体现了古人对自然周期的深刻认知与忧患。

诗意解析

诗意概括

描绘岁旱酷热与晚雨降临的景象,隐含对民生疾苦的关切。

《岁旱晚雨》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 欣喜 · 沉郁 · 忧愤

意象: · · 旱氣 · 旱气

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,仄仄平○平。
○仄仄平仄,平平○○平。
○仄仄○仄,平平仄仄平。
平仄仄○仄,○仄平平平。
平平仄仄仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄○平仄平。
仄仄仄仄仄,仄仄平平平。
仄平仄平仄,平仄平平平。
平平仄平仄,仄平平仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,平平仄仄○。
仄平仄仄仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄平平○。
仄仄○仄仄,平平平仄平。
平○仄仄仄,仄仄平平平。
平平仄仄仄,平仄平仄平。
平平仄仄仄,仄仄○平平。
平仄仄仄仄,○仄平平平。
仄仄仄平仄,○平平平平。
仄仄仄仄仄,平仄平平平。
仄仄平仄仄,仄○平仄平。
平仄仄仄仄,仄平○仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩琦生平简介

韩琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安阳(今属河南)人。北宋中期著名的政治家、文学家,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏国公。他与范仲淹并称“韩范”,共同主持“庆历新政”,在政治上享有崇高声望。其文学创作以诗文为主,风格典雅庄重,内容多关乎国事民生与个人情志,是北宋政坛文坛兼善的代表人物之一。

浏览韩琦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理