山路何曾倦,官程幸不赊。
片云无定雨,香草逐时花。
暑序秋天气,农居古室家。
乡关勤一望,峰翠列高牙。
山路何曾倦,官程幸不赊。
片云无定雨,香草逐时花。
暑序秋天气,农居古室家。
乡关勤一望,峰翠列高牙。
行走在山路上,何曾感到疲倦?
庆幸这趟公务行程并不遥远。
片片浮云没有带来固定的雨水,
香草追随着时节绽放花朵。
暑热的时序已转为秋天的气候,
农家的居所是古老的房舍。
我殷切地向故乡关隘眺望一次,
青翠的山峰排列如高高的象牙。
The mountain path, how could it ever weary me?
My official journey, luckily, is not far to go.
A wisp of cloud brings no settled rain,
Fragrant grasses chase the flowers of the season.
The heat's order yields to autumn's weather,
Farm dwellings, ancient rooms and homes.
Eagerly I gaze once toward my hometown pass,
Peak emerald arrays like lofty ivory tusks.
山行不倦体现了面对治理任务时的从容心态。
诗人于山间行路,虽路途漫长却不觉疲倦,并庆幸公务行程尚不遥远。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理