菊有黄花气候移,重阳香萼已干枝。
金铃后坼孤芳在,玉液轻浮一醉宜。
烟渚去来鸿自适,霜丛飞遶蝶何知。
风前客帽从吹落,且伴山翁倒接䍠。
菊有黄花气候移,重阳香萼已干枝。
金铃后坼孤芳在,玉液轻浮一醉宜。
烟渚去来鸿自适,霜丛飞遶蝶何知。
风前客帽从吹落,且伴山翁倒接䍠。
菊花绽放出金黄,预示着气候的变迁,
重阳时节,它们芬芳的花萼已在枝头干枯。
像迟开的金铃,孤高的芳华依然留存,
玉液般的酒轻轻浮泛,正宜一醉方休。
烟雾笼罩的沙洲上,鸿雁自在来去,
寒霜凝结的菊丛边,飞舞的蝴蝶懂得什么?
山风将客人的帽子吹落,
且陪伴着山野老翁,倒戴着接䍠头巾。
The yellow chrysanthemums herald the season's change,
On Double Ninth, their fragrant calyxes now dry on the bough.
A golden bell, late-blooming, lone beauty remains in range,
With jade-like wine afloat, a fitting drunken hour.
Over misty islets, wild geese come and go at will,
Among frost-touched thickets, what do the flitting butterflies know?
The guest's cap is blown off by the wind before the hill,
Let it be, and join the mountain elder, cap askew.
物候变迁暗含对生命周期的深刻认知。
重阳节菊花已凋,感怀节候变迁与时光流逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理