青帝恩偏压众芳,独将奇色宠花王。
已推天下无双艳,更占人间第一香。
欲比世终难类取,待开心始觉春长。
不教四季呈妖丽,造化如何是主张。
青帝恩偏压众芳,独将奇色宠花王。
已推天下无双艳,更占人间第一香。
欲比世终难类取,待开心始觉春长。
不教四季呈妖丽,造化如何是主张。
春神的恩宠偏偏压倒了众花的芬芳,
独将这奇异的色彩赐予花中之王牡丹。
它已被推举为天下无双的绝色,
更占据了人间第一的馨香。
想要在世间找到与之匹敌的终究难以类比获取,
等到它绽放才让人感到春天的悠长。
若不限定它在四季中展现妖娆艳丽,
造物主又将如何体现自己的主张呢?
The Green Emperor's favor uniquely overwhelms all fragrant blooms,
Bestowing wondrous hues solely to honor the Flower King.
Already hailed as peerless beauty under heaven's dome,
It further claims the foremost scent that mortal realms can bring.
To find a match in this world proves an impossible quest;
Only when it blooms does one feel spring's enduring zest.
Were it not confined to show its charm in seasons four,
How then would Nature's artistry assert its sovereign law?
以天恩隐喻权力来源,揭示了资源分配的博弈逻辑。
描绘牡丹受青帝恩宠,艳压群芳,尊为花王。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理