落花

作者: 韩琦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩琦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万点送春飞,人悲未足悲。

wàn diǎn sòng chūn fēi, rén bēi wèi zú bēi。

ㄨㄢˋ ㄉㄧㄢˇ ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄟ, ㄖㄣˊ ㄅㄟ ㄨㄟˋ ㄗㄨˊ ㄅㄟ。

禅关无问理,溪曲过开时。

chán guān wú wèn lǐ, xī qū guò kāi shí。

ㄔㄢˊ ㄍㄨㄢ ㄨˊ ㄨㄣˋ ㄌㄧˇ, ㄒㄧ ㄑㄩ ㄍㄨㄛˋ ㄎㄞ ㄕˊ。

钿委津阳路,风回洛水湄。

diàn wěi jīn yáng lù, fēng huí luò shuǐ méi。

ㄉㄧㄢˋ ㄨㄟˇ ㄐㄧㄣ ㄧㄤˊ ㄌㄨˋ, ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄟˊ。

流年来自去,醉莫论空枝。

liú nián lái zì qù, zuì mò lùn kōng zhī。

ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄗˋ ㄑㄩˋ, ㄗㄨㄟˋ ㄇㄛˋ ㄌㄨㄣˋ ㄎㄨㄥ ㄓ。

白话文翻译

万点落花飞舞,送别春天。

人们为此悲伤,但这悲伤还不够深切。

禅门之中没有需要追问的道理。

溪流曲折,流过花儿开放又凋零的时节。

华美的首饰遗落在通往津阳的路上。

风儿回旋,吹拂着洛水之滨。

流逝的岁月,自来又自去。

醉后莫要谈论那空无一物的枝条。

英文翻译

Ten thousand petals fly, sending spring away.

Men grieve, yet not enough for their dismay.

The Zen gate holds no reason to be sought.

The winding stream flows past when blooms are wrought.

Pearl hairpins strew the road to Jinyang town.

The wind returns to where Luo River's down.

The fleeting years come and go of their own will.

Drunk, speak not of bare branches, empty still.

深度解构

超越个人悲喜观照自然周期,体现对生命流转的深刻认同。

诗意解析

诗意概括

借万点落花送春归去,抒发对春光逝去的感伤,并超脱个人悲喜。

《落花》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 飞花 · 万点

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩琦生平简介

韩琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安阳(今属河南)人。北宋中期著名的政治家、文学家,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏国公。他与范仲淹并称“韩范”,共同主持“庆历新政”,在政治上享有崇高声望。其文学创作以诗文为主,风格典雅庄重,内容多关乎国事民生与个人情志,是北宋政坛文坛兼善的代表人物之一。

浏览韩琦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理