离都

作者: 韩琦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩琦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

握节背都门,春天景半温。

wò jié bèi dū mén, chūn tiān jǐng bàn wēn。

ㄨㄛˋ ㄐㄧㄝˊ ㄅㄟˋ ㄉㄨ ㄇㄣˊ, ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄅㄢˋ ㄨㄣ。

柔鞭难驻马,芳草易销魂。

róu biān nán zhù mǎ, fāng cǎo yì xiāo hún。

ㄖㄡˊ ㄅㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄓㄨˋ ㄇㄚˇ, ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄧˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ。

远目和烟重,离怀助酒昏。

yuǎn mù hé yān zhòng, lí huái zhù jiǔ hūn。

ㄩㄢˇ ㄇㄨˋ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄓㄨㄥˋ, ㄌㄧˊ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄣ。

好花无奈野,时复映遥村。

hǎo huā wú nài yě, shí fù yìng yáo cūn。

ㄏㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄧㄝˇ, ㄕˊ ㄈㄨˋ ㄧㄥˋ ㄧㄠˊ ㄘㄨㄣ。

白话文翻译

手持符节,我背向都城的大门离去,

春日里的景色,带着几分暖意。

轻柔的马鞭也难以让马儿停驻,

芬芳的春草轻易就令人心神迷离。

极目远望,景色与烟霭一同显得沉重,

离别的愁绪,更助长了酒后的昏沉。

美丽的花朵无奈地开在野外,

不时地映衬着遥远的村庄。

英文翻译

Holding the tally, I leave the capital gate,

In the spring day, the scene is half warm.

A gentle whip cannot halt the horse,

Fragrant grass easily melts the soul.

The distant view, heavy with mist,

Parting sorrow deepens the wine's haze.

Lovely flowers, helpless in the wild,

Now and then reflect the far-off village.

深度解构

离都远行标志着个人命运周期的转折点。

诗意解析

诗意概括

抒写春日离京、背都远行的羁旅情怀。

《离都》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 都门 · 春天 ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩琦生平简介

韩琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安阳(今属河南)人。北宋中期著名的政治家、文学家,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏国公。他与范仲淹并称“韩范”,共同主持“庆历新政”,在政治上享有崇高声望。其文学创作以诗文为主,风格典雅庄重,内容多关乎国事民生与个人情志,是北宋政坛文坛兼善的代表人物之一。

浏览韩琦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理