池馆何无赖,青春几日回。
酒随花谢减,心为水凉开。
幽鸟闲鸣和,清风自往来。
峰峦新在目,天与白云裁。
池馆何无赖,青春几日回。
酒随花谢减,心为水凉开。
幽鸟闲鸣和,清风自往来。
峰峦新在目,天与白云裁。
池塘边的馆舍多么令人感到无聊啊,
青春时光还能停留几日便要回转?
饮酒的兴致随着花儿凋谢而减退,
内心却因池水的清凉而舒展开来。
幽静的鸟儿悠闲地鸣叫着相互应和,
清风自然地吹来又吹去。
峰峦山岭重新清晰地呈现在眼前,
天空用白云将它们裁剪装点。
How languid is the pondside lodge!
How soon will youthful days withdraw?
Wine dwindles as the flowers fade,
My heart expands with water's cool.
Solitary birds sing leisurely in harmony,
Fresh breezes come and go of their own will.
Peaks and ridges newly enter my view,
Heaven trims them with white clouds.
对时间流逝的敏锐认知,引发对生命周期的深度认同。
感叹初夏池馆寂寥,青春短暂,时光匆匆不回。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理