菊觞

作者: 韩琦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩琦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

九日陪嘉客,金英泛酒船。

jiǔ rì péi jiā kè, jīn yīng fàn jiǔ chuán。

ㄐㄧㄡˇ ㄖˋ ㄆㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ, ㄐㄧㄣ ㄧㄥ ㄈㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨㄢˊ。

拨醅时上下,浮蚁自周旋。

bō pēi shí shàng xià, fú yǐ zì zhōu xuán。

ㄅㄛ ㄆㄟ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄈㄨˊ ㄧˇ ㄗˋ ㄓㄡ ㄒㄩㄢˊ。

香逐榴花发,甘嗤柏叶先。

xiāng zhú liú huā fā, gān chī bǎi yè xiān。

ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ, ㄍㄢ ㄔ ㄅㄞˇ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ。

坐中宜醉挹,仙录载延年。

zuò zhōng yí zuì yì, xiān lù zǎi yán nián。

ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄧˊ ㄗㄨㄟˋ ㄧˋ, ㄒㄧㄢ ㄌㄨˋ ㄗㄞˇ ㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ。

白话文翻译

重阳节这天,我陪伴着尊贵的宾客,

金色的菊花在酒船上漂浮荡漾。

拨动酒醅时,花瓣随之上下沉浮,

如同浮蚁一般,自然地回旋周转。

它的香气与石榴花竞相散发,

它的甘甜令柏叶酒也自愧不如。

在座诸位正应醉饮并舀取这美酒,

仙家的典籍记载它能延年益寿。

英文翻译

On Double Ninth Day, I accompany honored guests,

Chrysanthemum petals float on wine-filled boats.

Stirring the brew, they rise and fall in time,

Like drifting ants, they circle round and round.

Their fragrance vies with pomegranate blossoms' scent,

Their sweetness mocks the cypress leaves' first taste.

Here in our seats, we should get drunk and ladle more,

The Immortals' records say it lengthens life.

深度解构

宴饮仪式强化了士大夫群体的文化认同与社会联结。

诗意解析

诗意概括

重阳佳节与宾客泛舟饮酒赏菊的雅集

《菊觞》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 酒船 · 金英 · 九日 · 嘉客

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩琦生平简介

韩琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安阳(今属河南)人。北宋中期著名的政治家、文学家,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏国公。他与范仲淹并称“韩范”,共同主持“庆历新政”,在政治上享有崇高声望。其文学创作以诗文为主,风格典雅庄重,内容多关乎国事民生与个人情志,是北宋政坛文坛兼善的代表人物之一。

浏览韩琦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理