鹿角科民岁甚劳,故栽榆柳匝城壕。
骈枝岂下笓篱密,耸干将凌埤堄高。
捍蔽莫先轻枳棘,森严无日挺干旄。
霜斤谨勿窥微利,惜取金汤四面牢。
鹿角科民岁甚劳,故栽榆柳匝城壕。
骈枝岂下笓篱密,耸干将凌埤堄高。
捍蔽莫先轻枳棘,森严无日挺干旄。
霜斤谨勿窥微利,惜取金汤四面牢。
征收鹿角税使百姓一年比一年更加劳苦,
因此栽种榆树和柳树,环绕着城墙的壕沟。
它们交错的枝条,其紧密岂在篱笆之下?
它们高耸的树干将要凌驾于城墙的矮墙之上。
说到屏障防卫,没有比枳棘更应被轻视的(应先重视它),
这片森严的树林,无需旌旗,日日挺立。
持霜刃斧斤的人,切莫贪图微小的利益(而砍伐它们),
要珍惜这四面牢固如金城汤池的防御。
Collecting deer-antler tax wearies the people year after year,
Hence we plant elms and willows encircling the city moat.
Their twining branches, dense as wattle fences, grow thick and near,
Their towering trunks will soon surpass the parapets' height.
For defense, nothing surpasses the thorny bramble's might;
A stern, unyielding forest, no banners needed here.
Frost-edged axes, beware! Do not covet petty gain in sight,
Cherish this golden fortress, firm on every side, hold it dear.
通过栽树护壕展现地方治理的务实举措。
描写官员体恤民力,栽种榆柳以护城壕、减轻百姓劳役负担。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理