淅淅风清叶未凋,秋分残景自萧条。
禾头无耳时微旱,蚊嘴生花毒渐消。
钱迸嫩苔陈阁静,字横宾雁楚天遥。
西园宴集偏宜夜,坐看圆蟾过丽谯。
淅淅风清叶未凋,秋分残景自萧条。
禾头无耳时微旱,蚊嘴生花毒渐消。
钱迸嫩苔陈阁静,字横宾雁楚天遥。
西园宴集偏宜夜,坐看圆蟾过丽谯。
淅淅清风中树叶尚未凋零;
秋分时节的残景自然显得萧条。
禾穗没有结实,此时略有微旱;
蚊子的口器生花,毒性渐渐消减。
钱币般的青苔迸发在静寂的楼阁;
文字般的雁阵横越遥远的楚地天空。
西园的宴饮集会偏偏适宜在夜晚,
坐着看圆月越过华美的谯楼。
The rustling wind is clear, leaves not yet decayed;
Autumn Equinox brings scenes of desolation displayed.
Grain heads lack ears, a slight drought in season's hold;
Mosquitoes' flowery mouths, their poison gradually grows cold.
Coins sprout on tender moss, the silent pavilion lies;
Words cross the guest geese, the Chu sky stretches far and wide.
Feasts in the Western Garden are best suited for night,
Sitting to watch the full moon pass the splendid watchtower's height.
景物变迁引发对生命周期的深刻认知。
刻画秋分时节的清冷萧瑟之景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理