霁色破春昏,高楼日未曛。
林稍零旧雨,山顶入残云。
醉粉匀花颊,风罗绉水纹。
踏青入误约,芳思几纷纷。
霁色破春昏,高楼日未曛。
林稍零旧雨,山顶入残云。
醉粉匀花颊,风罗绉水纹。
踏青入误约,芳思几纷纷。
雨后的晴光划破了春日黄昏的昏暗,
高楼上,太阳尚未落下,余晖犹在。
树林的梢头还滴落着旧雨的残滴,
山顶则没入了残留的云霭之中。
沉醉的(花)粉均匀地敷在花瓣的脸颊上,
风拂过罗纱般的水面,皱起细细的波纹。
我错过了与友人相约踏青的约定,
心中纷乱的、美好的情思不知有多少。
The gloom of spring is pierced by clearing skies,
The sun still lingers on the tower high.
From forest tips the last raindrops descend,
On mountain crests the fading clouds wend.
Drunk pollen evens out the flowers' cheeks,
Wind-ruffled silk creases the water's streaks.
I missed our date for roaming on the green,
How many fragrant thoughts now stir unseen.
天气转晴带来认知的明朗,象征困境后的豁然开朗。
描绘春日雨后天晴、高楼日暖的清新明丽景象,心境舒畅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理