车骑拥客安在哉,绮琴何事有遗台。
当时卒困临邛辱,异日宁知谕蜀才。
园令官闲多病后,茂陵书奏侈心开。
文章火燄留千古,陈迹犹存尚可哀。
车骑拥客安在哉,绮琴何事有遗台。
当时卒困临邛辱,异日宁知谕蜀才。
园令官闲多病后,茂陵书奏侈心开。
文章火燄留千古,陈迹犹存尚可哀。
当年车马簇拥宾客的景象如今何在?
华美的琴为何会留下这座遗台?
他当时在临邛受困蒙受屈辱,
日后谁又料到他会成为说服蜀地的人才?
园令官职清闲,多病之后,
向茂陵呈上的书奏却助长了君王奢侈之心。
他文章的光焰留存千古,
这些陈迹犹存,仍令人感到哀伤。
Where are the carriages and guests once thronged?
Why does the zither leave a lonely terrace?
Trapped in Linqiong, he suffered shame back then,
Who knew he'd prove a talent to sway Shu later?
The garden official, idle and long ill,
The Mausoleum memorial sparked imperial pride.
His literary flame shines through a thousand years,
Yet these old traces stir a mournful sigh.
通过历史遗迹的周期变迁,引发对文化认同的思考。
借琴台遗迹抒发对古人风流的追怀与时光流逝的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理