春风吹震泽,欲雪未多晴。
转柁何忙去,停篙且缓行。
柳摇田漠漠,草软岸平平。
四十年前梦,心惊热眼生。
春风吹震泽,欲雪未多晴。
转柁何忙去,停篙且缓行。
柳摇田漠漠,草软岸平平。
四十年前梦,心惊热眼生。
春风吹拂着广阔的震泽湖面,
天色欲雪,尚未完全放晴。
为何急忙转舵要离去呢?
暂且停下船篙,缓一缓行程吧。
杨柳摇曳,田野一片苍茫,
春草柔软,湖岸平坦延伸。
四十年前的一场旧梦浮现,
令我心惊,眼中生出灼热之情。
The spring wind blows o'er Lake Tai's vast expanse,
The sky, though threatening snow, holds off its dance.
Why turn the rudder, rushing to depart?
Stay oars awhile, and let the journey start.
Willows sway o'er the fields, a misty green;
Soft grasses clothe the banks, a level scene.
A dream from forty years ago takes flight,
Startling my heart, and setting eyes alight.
自然气候的周期变化,牵动着诗人的微妙心绪。
描绘早春时节震泽湖畔,欲雪未晴的朦胧景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理