雨凉

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

暑雨常忧缺,秋霖莫厌多。

shǔ yǔ cháng yōu quē, qiū lín mò yàn duō。

ㄕㄨˇ ㄩˇ ㄔㄤˊ ㄧㄡ ㄑㄩㄝ, ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄧㄢˋ ㄉㄨㄛ。

夜雷声复厉,朝雾气方和。

yè léi shēng fù lì, zhāo wù qì fāng hé。

ㄧㄝˋ ㄌㄟˊ ㄕㄥ ㄈㄨˋ ㄌㄧˋ, ㄓㄠ ㄨˋ ㄑㄧˋ ㄈㄤ ㄏㄜˊ。

积润花岩桂,横流穗亩禾。

jī rùn huā yán guì, héng liú suì mǔ hé。

ㄐㄧ ㄖㄨㄣˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟˋ, ㄏㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄟˋ ㄇㄨˇ ㄏㄜˊ。

酒闲吟解秽,茶熟困驱魔。

jiǔ xián yín jiě huì, chá shú kùn qū mó。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄣˊ ㄐㄧㄝˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄔㄚˊ ㄕㄨˊ ㄎㄨㄣˋ ㄑㄩ ㄇㄛˊ。

白话文翻译

夏日降雨,我常担忧雨水不足;

秋日霖雨,切莫厌烦它的丰沛。

夜晚雷声再次响起,猛烈而严厉;

早晨雾气方才弥漫,柔和而适宜。

湿润积聚在岩桂的花朵上;

横溢的水流漫过结穗的禾田。

饮酒闲暇时吟诗,以驱散心中烦闷;

茶煮好后,困倦也被驱赶走了。

英文翻译

Summer rains, I often fear their lack;

Autumn downpours, do not loathe their excess.

Night thunder roars again, fierce and stark;

Morning mist now settles, soft and blessed.

Moisture gathers on the cassia's bloom;

Floodwaters surge through the grain-filled field.

With wine at leisure, verse dispels the gloom;

With tea well-brewed, sleepiness is forced to yield.

深度解构

对自然周期的辩证认知,体现农耕社会的雨旱博弈。

诗意解析

诗意概括

表达对夏秋雨水丰沛的复杂态度,既有忧虑也有接纳。

《雨凉》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 忧愤

意象: 田园 · 秋霖 · 暑雨

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理