幽艳

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

幽艳人谁识,孤标我岂堪。

yōu yàn rén shuí shí, gū biāo wǒ qǐ kān。

ㄧㄡ ㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ, ㄍㄨ ㄅㄧㄠ ㄨㄛˇ ㄑㄧˇ ㄎㄢ。

水烟春淡淡,山日晚酣酣。

shuǐ yān chūn dàn dàn, shān rì wǎn hān hān。

ㄕㄨㄟˇ ㄧㄢ ㄔㄨㄣ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ, ㄕㄢ ㄖˋ ㄨㄢˇ ㄏㄢ ㄏㄢ。

纵以诗随看,其如把酒参。

zòng yǐ shī suí kàn, qí rú bǎ jiǔ cān。

ㄗㄨㄥˋ ㄧˇ ㄕ ㄙㄨㄟˊ ㄎㄢˋ, ㄑㄧˊ ㄖㄨˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄘㄢ。

子游清兴发,半道记舆篮。

zǐ yóu qīng xīng fā, bàn dào jì yú lán。

ㄗˇ ㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄥ ㄈㄚ, ㄅㄢˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧˋ ㄩˊ ㄌㄢˊ。

白话文翻译

幽静艳丽的美景有谁能欣赏?

孤高卓绝的风姿我岂能承当?

水面上烟雾笼罩,春意淡淡,

山间的日暮景色沉醉酣畅。

纵然可以随着诗篇去观赏,

又怎能比得上手持酒杯细细品量?

子游你清雅的兴致已然勃发,

半路上还记得那竹编的舆篮。

英文翻译

Who can discern the secluded beauty's grace?

How could I bear this solitary, lofty trace?

Mist veils the water in spring's gentle hue,

The mountain dusk in deep intoxication grew.

Though I may follow it with verses in sight,

What compares to holding wine in the moonlight?

My friend, your pure delight now takes its flight,

Halfway, I recall the carriage basket's plight.

深度解构

孤标意象反映个体在群体中的认同困境。

诗意解析

诗意概括

借幽艳孤标之景抒发不为人知的孤高情怀。

《幽艳》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 孤标 · 幽艳

语气: 典雅 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理