汀洲生玉水,烟雨对灵山。
翠碧迷千嶂,清泠泻一湾。
寻春因共载,落日不知还。
便是名人画,无能写此闲。
汀洲生玉水,烟雨对灵山。
翠碧迷千嶂,清泠泻一湾。
寻春因共载,落日不知还。
便是名人画,无能写此闲。
沙洲边生长出如玉般清澈的流水,
蒙蒙烟雨正对着灵秀的山峦。
青翠的山色笼罩着层层叠叠的峰峦,令人迷醉,
清冽的溪水倾泻入这一处河湾。
为了寻觅春色,我们一同乘船出游,
直到日落时分,竟忘了归还。
即便是名家手笔绘成的画作,
也无法描摹出此刻的这份悠闲。
Jade-like waters rise from the isle's embrace,
Misty rain veils the sacred mountain's face.
Emerald peaks in layers, a thousand, lost in haze,
A limpid stream cascades through the winding bays.
We sought spring's charm, sharing the boat's gentle ride,
Unaware of sunset, forgetting to turn the tide.
Even a master's brush, with all its art and grace,
Could never capture this leisurely time and space.
山水对望构成一种空间上的认同与精神呼应。
勾勒汀洲烟雨与灵山相对的空灵水墨画卷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理