雁度南楼雪,寒声裂纸窗。
身虽回五岭,影亦落千江。
抱膝吟诸葛,全家隠老庞。
冥冥避矰缴,一往信难双。
雁度南楼雪,寒声裂纸窗。
身虽回五岭,影亦落千江。
抱膝吟诸葛,全家隠老庞。
冥冥避矰缴,一往信难双。
大雁飞过南楼,正值下雪时分,
它们凄寒的鸣叫声仿佛要撕裂纸窗。
我的身体虽然已经回到了五岭之地,
但我的身影依然投落在千条江河之上。
我抱膝吟咏,追思着诸葛亮的志向,
我们全家隐居,效仿庞德公的淡泊生活。
在幽暗高远的天空躲避着猎人的箭矢,
一旦独自远行,便难以再成双成对了。
Wild geese cross the southern tower, snow falls deep.
Their chilling cries seem to crack the paper window's sleep.
Though my body has returned to the Five Ridges' keep,
My shadow still falls upon a thousand rivers wide.
With knees clasped, I chant of Zhuge, in solitude I bide.
My whole family lives in seclusion, like Pang, content and free.
In the vast, obscure sky, I evade the hunter's snare and dart,
A solitary flight, a journey hard for a pair to start.
寒声裂窗的意象,暗含对生存环境的深刻认知。
刻画大雁南飞、寒声透窗的冬日萧瑟景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理