雪望

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩淲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山黯荒荒雾,溪凝恻恻风。

shān àn huāng huāng wù, xī níng cè cè fēng。

ㄕㄢ ㄢˋ ㄏㄨㄤ ㄏㄨㄤ ㄨˋ, ㄒㄧ ㄋㄧㄥˊ ㄘㄜˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ。

乍明收髣髴,欲暮起曚昽。

zhà míng shōu fǎng fú, yù mù qǐ méng lóng。

ㄓㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄡ ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ, ㄩˋ ㄇㄨˋ ㄑㄧˇ ㄇㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

岸窄丛梅发,楼高老树空。

àn zhǎi cóng méi fā, lóu gāo lǎo shù kōng。

ㄢˋ ㄓㄞˇ ㄘㄨㄥˊ ㄇㄟˊ ㄈㄚ, ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄌㄠˇ ㄕㄨˋ ㄎㄨㄥ。

归来煖杯酒,炉火夜深红。

guī lái nuǎn bēi jiǔ, lú huǒ yè shēn hóng。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄋㄨㄢˇ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄌㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

山峦在茫茫雾霭中显得黯淡荒凉,

溪水仿佛在凄恻的风中凝结。

刚刚明亮些,景象又变得模糊,

临近黄昏时,朦胧的暮色开始升起。

狭窄的岸边,丛丛梅花绽放,

高楼旁,老树空枝兀立。

归来后温一杯酒,

炉火在深夜里烧得通红。

英文翻译

Mountains loom dim in boundless haze,

The stream congeals in mournful breeze.

A sudden gleam, then vague it stays,

At dusk, a blur begins to rise.

On narrow banks, plum thickets bloom,

By lofty tower, an old tree stands bare.

Returned, I warm my cup in the room,

The stove fire glows red deep in night's air.

深度解构

荒寒景象引发对生命周期的深沉认同。

诗意解析

诗意概括

荒山黯雾、溪风凄恻,勾勒出冬日雪野的苍茫与孤寂。

《雪望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理