我枕麹藉糟,女为彼玉雪。
惊心京索旧,流徙此越绝。
霏霏醉飞花,堂上烛勿灭。
我枕麹藉糟,女为彼玉雪。
惊心京索旧,流徙此越绝。
霏霏醉飞花,堂上烛勿灭。
我枕着酒糟与酒曲而眠,
而你,我的孩子,却如美玉白雪般纯洁。
我的心被旧日京索之地的战事所惊动,
如今流亡到这偏远隔绝的越地。
雪花纷纷扬扬,醉人般飞舞,
堂上的烛火啊,请不要熄灭。
I rest my head on lees and dregs of wine,
While you, my child, are jade and snow divine.
My heart is stirred by memories of old strife,
Now exiled to this distant, alien life.
Drunkenly fly the snowflakes, thick and light,
Let not the candles in the hall go out tonight.
以物喻人,体现对纯洁品质的认同。
诗人以酒醉自比,赞女儿如雪般纯洁。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理