家在溪南山下住,清晓西风生杖屦。
邻翁相见笑相呼,春雪满瓯香似雾。
屋头种竹池养莲,林深古井多寒泉。
坐谈不觉天已暮,秋入断霞孤鹜边。
家在溪南山下住,清晓西风生杖屦。
邻翁相见笑相呼,春雪满瓯香似雾。
屋头种竹池养莲,林深古井多寒泉。
坐谈不觉天已暮,秋入断霞孤鹜边。
我的家住在溪流南边的山下。
清晨,西风生起,拂动我的手杖和鞋履。
邻家的老翁看见我,笑着互相呼唤问候。
春雪般的茶沫满溢杯盏,香气似雾。
屋旁种着竹子,池中养着莲花。
林木深处有一口古井,泉水清寒。
坐着闲谈,不知不觉天色已晚。
秋意浸入那片残霞与孤鹜相接的天边。
My home dwells beneath the southern hills by the stream.
At clear dawn, the west wind rises around my staff and sandals.
The old neighbor, seeing me, laughs and calls out in greeting.
Spring snow fills the cup, fragrant like mist.
By the house, bamboos are planted; in the pond, lotuses are nurtured.
Deep in the woods, an ancient well holds many cold springs.
Sitting and chatting, we don't notice the sky has grown dusky.
Autumn enters where broken sunset clouds meet a lone wild duck.
在生活日常中践行周期性的自我治理与调适。
描绘清晨于溪山住所漫步的闲适画面,传达出淡泊宁静的生活志趣。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理