夏夜玩月

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩淲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夜气生微凉,山空步明月。

yè qì shēng wēi liáng, shān kōng bù míng yuè。

ㄧㄝˋ ㄑㄧˋ ㄕㄥ ㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ。

飞光入人家,流影到林樾。

fēi guāng rù rén jiā, liú yǐng dào lín yuè。

ㄈㄟ ㄍㄨㄤ ㄖㄨˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ, ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄝˋ。

零零白露滴,冉冉清思发。

líng líng bái lù dī, rǎn rǎn qīng sī fā。

ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄉㄧ, ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄙ ㄈㄚ。

乘云度罡风,天上有宫阙。

chéng yún dù gāng fēng, tiān shàng yǒu gōng què。

ㄔㄥˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨˋ ㄍㄤ ㄈㄥ, ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ。

白话文翻译

夜气生出微微的凉意,

在山中空旷处漫步,沐浴着明月。

飞动的月光照进人家,

流动的光影洒到林边。

零零星星的白露滴落,

缓缓地,清幽的思绪萌发。

乘着云朵,度过天风,

天上原来有宫阙存在。

英文翻译

The night air brings a touch of coolness slight,

In empty hills I stroll beneath the moonlight.

The flying radiance enters homes of men,

Its flowing shadows reach the woods' edge then.

Scattered, scattered, white dewdrops drip,

Slowly, slowly, pure thoughts arise and slip.

Riding clouds, I pass through the celestial breeze,

In heaven above, there stand palaces.

深度解构

个体在静谧自然中,完成对自我存在的认同。

诗意解析

诗意概括

夏夜山中步月的清凉与幽静。

《夏夜玩月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · 夜气

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平平,平○仄平仄。
平平仄平平,平仄仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄平○仄。
○平仄平平,平仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理