惜春惟付酒杯深,不特年龄老鬓侵。
花柳共随人酩酊,轩裳祇觉我𡼭嵚。
数家突兀迷深谷,一涧连横出茂林。
行遍东邻与西舍,弄云初日见啼禽。
惜春惟付酒杯深,不特年龄老鬓侵。
花柳共随人酩酊,轩裳祇觉我𡼭嵚。
数家突兀迷深谷,一涧连横出茂林。
行遍东邻与西舍,弄云初日见啼禽。
珍惜春光,唯有将酒杯斟得更满,
不单是因为年岁渐长,白发侵入了鬓边。
花与柳仿佛也同人一起酩酊大醉,
而高车华服只让我更觉自身处境的高危艰险。
几座高耸的屋舍在深谷中迷离隐现,
一道溪涧横穿而出,来自茂密的林间。
我走遍了东邻与西舍,
在云开日出时,看见了啼鸣的禽鸟出现。
To cherish spring, I only pour the wine cup deep,
Not just because age creeps in, frosting hair on my brow steep.
Flowers and willows join me in a drunken, shared delight,
While chariots and robes but make me feel my plight's height.
A few stark houses loom, lost in the deep valley's haze,
A single stream cuts across, emerging from lush woods' maze.
I wander past the eastern neighbor and the western door,
At dawn, through parting clouds, I hear the singing birds once more.
在时间流逝中体现个体对生命周期的认知。
借酒惜春,抒发对时光流逝、年华老去的无奈与感伤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理