午坐闻鹅鸣

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

深居耳识迥,敛此神气精。

shēn jū ěr shí jiǒng, liǎn cǐ shén qì jīng。

ㄕㄣ ㄐㄩ ㄦˇ ㄕˊ ㄐㄩㄥˇ, ㄌㄧㄢˇ ㄘˇ ㄕㄣˊ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄥ。

窗檐隔林塘,杳杳鹅鹳鸣。

chuāng yán gé lín táng, yǎo yǎo é guàn míng。

ㄔㄨㄤ ㄧㄢˊ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄤˊ, ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ ㄜˊ ㄍㄨㄢˋ ㄇㄧㄥˊ。

数声彻我听,益养闲适情。

shù shēng chè wǒ tīng, yì yǎng xián shì qíng。

ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄔㄜˋ ㄨㄛˇ ㄊㄧㄥ, ㄧˋ ㄧㄤˇ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ ㄑㄧㄥˊ。

更觉瓶中梅,于人有余馨。

gèng jué píng zhōng méi, yú rén yǒu yú xīn。

ㄍㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄇㄟˊ, ㄩˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

深居简出,听觉变得敏锐,

我收敛心神与精气。

窗外屋檐隔着树林池塘,

远远传来鹅与鹳的鸣叫声。

几声鸣叫透彻地传入我耳中,

更滋养了我闲适的情怀。

越发觉得瓶中的梅花,

对人而言有着不尽的芬芳。

英文翻译

Secluded dwelling, my hearing sharpens,

I gather spirit and vital essence.

Beyond the window eaves, past woods and pond,

Faintly, faintly, geese and storks call.

Several clear notes pierce my listening,

Nourishing further my mood of idle ease.

Even more I sense the plum in vase,

Lingering fragrance for us beyond its form.

深度解构

静处中通过听觉完成对自我认知的调整。

诗意解析

诗意概括

描写深居静坐时闻鹅鸣,收敛心神以体察外物的状态。

《午坐闻鹅鸣》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 深居 · 神气 · 鹅鸣

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

○平仄仄仄,仄仄平仄平。
平平仄平平,仄仄平仄平。
仄平仄仄○,仄仄平仄平。
○仄平○平,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理