我思南涧水,秋雨涨白苹。
但见禽鸟啼,少值城市人。
倚杖独照影,幽怀寄闲身。
潺潺泻尘旧,汩汩来清新。
濯缨江滨渔,洗耳颍阳真。
长安多飞埃,乃复在兹辰。
我思南涧水,秋雨涨白苹。
但见禽鸟啼,少值城市人。
倚杖独照影,幽怀寄闲身。
潺潺泻尘旧,汩汩来清新。
濯缨江滨渔,洗耳颍阳真。
长安多飞埃,乃复在兹辰。
我思念南涧的水,秋雨涨满了白苹。
只听见禽鸟啼鸣,很少遇见城市中人。
倚着手杖独自照影,幽深的情怀寄托于闲散之身。
潺潺流水冲刷着旧日尘垢,汩汩涌来清新的气息。
效仿江滨渔父濯洗帽缨,学习颍阳高士许由洗耳以示高洁真心。
长安城中多飞尘,而此刻我却在此地。
I think of the southern stream's water, swollen by autumn rain over white duckweed.
Only birds and beasts cry here, seldom do city folk appear.
Leaning on my staff, I gaze at my lone reflection, my quiet heart finds solace in this idle seclusion.
The murmuring flow washes away old dust, the gushing stream brings freshness, as it must.
Here I rinse my hat-strings like the riverside fisherman, or cleanse my ears like the hermit of Yingyang, a true man.
Chang'an is thick with flying dust, yet on this day, here I find my trust.
借秋水意象,隐喻生命周期的丰盈与流逝。
思念南涧水,刻画秋雨涨满白苹的幽静画面。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理