西湖非不佳,草木已变衰。
芙蓉花虽红,奈逼清霜时。
昔见决科日,春酣桃杏枝。
今从秣陵来,我乃官于兹。
纷纷许史家,悠悠王谢儿。
吾侪抚书剑,百事胡能知。
芜湖连大江,风烟荡湾埼。
子归但饮酒,可逭寒与饥。
西湖非不佳,草木已变衰。
芙蓉花虽红,奈逼清霜时。
昔见决科日,春酣桃杏枝。
今从秣陵来,我乃官于兹。
纷纷许史家,悠悠王谢儿。
吾侪抚书剑,百事胡能知。
芜湖连大江,风烟荡湾埼。
子归但饮酒,可逭寒与饥。
西湖并非不美好,
只是草木已经衰败。
芙蓉花虽然鲜红,
奈何逼近清寒的霜降时节。
昔日见到你科举及第之时,
正是桃花杏花在春日里酣然盛放。
如今你从秣陵而来,
而我却在此地为官。
许家和史家纷纷扰扰,
王家和谢家的子弟也已远去,令人感慨悠长。
我们这些人抚弄着书与剑,
世间百事又怎能尽知?
芜湖连接着长江,
风烟在曲折的江湾处荡漾。
你回去只管饮酒,
或许可以躲避寒冷与饥饿。
West Lake is not without its charm,
But plants and trees have turned to decay.
Though lotus flowers are still red,
They cannot defy the frost's sway.
I recall the day you passed the exam,
When peach and apricot blossoms were in full play.
Now you come from Moling,
While I serve as an official here, I must say.
The Xu and Shi families are bustling,
The Wang and Xie descendants drift away.
We, with our books and swords,
What can we know of life's array?
Wuhu connects to the great river,
Where wind and mist sweep the winding bay.
You return home, just drink your wine,
To ward off cold and hunger, come what may.
草木周期揭示自然治理的恒常与变迁。
送别友人时感伤西湖秋色萧瑟
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理