书怀

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

古来憎命达,今亦叹才难。

gǔ lái zēng mìng dá, jīn yì tàn cái nán。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄗㄥ ㄇㄧㄥˋ ㄉㄚˊ, ㄐㄧㄣ ㄧˋ ㄊㄢˋ ㄘㄞˊ ㄋㄢˊ。

我自厌时暑,人谁耐岁寒。

wǒ zì yàn shí shǔ, rén shuí nài suì hán。

ㄨㄛˇ ㄗˋ ㄧㄢˋ ㄕˊ ㄕㄨˇ, ㄖㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄞˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

升沉空早计,中外试徐看。

shēng chén kōng zǎo jì, zhōng wài shì xú kàn。

ㄕㄥ ㄔㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄗㄠˇ ㄐㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ ㄕˋ ㄒㄩˊ ㄎㄢˋ。

莫为多穷困,而怀常晏安。

mò wèi duō qióng kùn, ér huái cháng yàn ān。

ㄇㄛˋ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄩㄥˊ ㄎㄨㄣˋ, ㄦˊ ㄏㄨㄞˊ ㄔㄤˊ ㄧㄢˋ ㄢ。

白话文翻译

自古以来,命运就憎恶那些显达之人;

到了今天,人们也依然感叹人才难得。

我自己已经厌倦了这炎热的时令;

但又有谁能忍受那岁末的严寒呢?

仕途的升迁与沉沦,空自过早地谋划;

无论是在朝廷还是地方,且试着从容看待。

不要因为常常处于穷困的境地,

就总是心怀对安逸生活的贪恋。

英文翻译

Since ancient times, fate has frowned upon the successful;

Even today, we lament the scarcity of true talent.

I myself am weary of the summer's oppressive heat;

But who among men can endure the winter's bitter cold?

Rising and falling—vain to plan for them too soon;

At home or abroad, let's observe with measured pace.

Do not, for being often trapped in hardship,

Nurse a constant longing for comfort and ease.

深度解构

揭示了人才选拔与时代周期的深层矛盾。

诗意解析

诗意概括

感慨自古才士命运多舛,当今亦难遇贤才。

《书怀》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 古贤 · 才士 · 命途

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄平平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理