酬应于外久,身老气亦馁。
混沦一区宇,涵澄即渊海。
雅俗诗书迁,炎冷岁节改。
运转大化间,寿者亦何待。
酬应于外久,身老气亦馁。
混沦一区宇,涵澄即渊海。
雅俗诗书迁,炎冷岁节改。
运转大化间,寿者亦何待。
长久地应酬于世俗事务之外,
身体衰老,精神也感到疲惫。
天地宇宙浑然一体,
那涵容澄澈的境界就如同深渊大海。
风雅的诗歌与典籍也在变迁,雅俗之风气随之流转,
岁月的节序更替,带来炎凉冷暖的变化。
万物都在大化运行之中流转不息,
即便是长寿者,又还能等待什么呢?
Long have I dealt with worldly affairs,
Now aged, my vigor also wanes.
The universe is one vast expanse,
Deep and clear as the abyssal sea.
Elegance and vulgarity shift with poetry and books,
Heat and cold alter with the passing seasons.
All things turn within the great transformation,
What more can even the long-lived await?
外部酬应消耗内在认同,导致生命能量的治理失衡。
感叹因长期应酬世务而身心疲惫、志气消沉。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理