山林终日掩柴门,近听风声远对云。
粗有稻粱供伏腊,尚凭鸡犬报朝曛。
气非身外无存想,书在眼前多见闻。
客至不劳闲酒食,一瓯茶炷一炉熏。
山林终日掩柴门,近听风声远对云。
粗有稻粱供伏腊,尚凭鸡犬报朝曛。
气非身外无存想,书在眼前多见闻。
客至不劳闲酒食,一瓯茶炷一炉熏。
整日隐居在山林之中,柴门始终掩闭。
近处倾听风声,远处面对云霞。
略微有些稻米高粱,足以供给冬夏的祭祀与生活;
尚且依靠鸡鸣犬吠来报告清晨与黄昏。
精神志气并非身外之物,无需刻意存想追求;
书籍就在眼前,足以增广见闻。
客人到来,不必费心准备多余的酒食,
一盏清茶,一炷清香,一炉熏烟便已足够。
All day among the hills and woods, my brushwood gate stays closed.
Nearby I listen to the wind's voice, afar I face the clouds.
I have just enough rice and grain to last through winter and summer;
I still rely on chickens and dogs to announce dawn and dusk.
My spirit is not something outside the body to be sought and kept;
With books before my eyes, I see and hear much.
When a guest comes, I need not bother with idle wine and food—
Just a bowl of tea, a stick of incense, and a brazier's glow.
山林独处体现对生活节奏的自主治理。
描绘诗人隐居山林,闭门谢客,静听风声、遥望云霞的闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理