日长林影聚,早暮气弥清。
既自罕人迹,而犹闻市声。
物生各有态,境异俱忘情。
门前酒谁来,吾其撞余醒。
日长林影聚,早暮气弥清。
既自罕人迹,而犹闻市声。
物生各有态,境异俱忘情。
门前酒谁来,吾其撞余醒。
白昼变长,林间的树影聚拢,
从早到晚,空气愈发清新。
既然这里人迹本就罕至,
却还能听到集市传来的声响。
万物生长各有其姿态,
境界不同,却都浑然忘情。
门前有谁会带着酒来呢?
我大概要撞响余醉,自得其乐。
Long days, the forest shadows gather close,
From dawn till dusk, the air grows pure, morose.
Though human traces here are rare and few,
Yet still the market's distant sounds come through.
All living things possess their own true state,
Different realms, yet all forget, elate.
Before my gate, who comes with wine to share?
I'll rouse my lingering daze, without a care.
林影聚散隐喻自然光景的周期性律动。
描写日长林影聚集、早晚空气清新的山林静谧之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理