江湖吹雁一声秋,便合如人酒拍浮。
南渡百年无旧事,中原积代有前修。
竞传家国恢疆土,必定公卿运策谋。
野处何尝知理乱,谈边遮莫话边愁。
江湖吹雁一声秋,便合如人酒拍浮。
南渡百年无旧事,中原积代有前修。
竞传家国恢疆土,必定公卿运策谋。
野处何尝知理乱,谈边遮莫话边愁。
江湖上传来雁鸣,一声声报着秋意,
正该像人一样,举杯浮游于酒中。
南渡已过百年,旧事早已湮没,
中原历代,自有前代的贤人。
竞相传说要为国家恢复疆土,
必定是公卿大臣在运筹谋划。
我隐居乡野,何尝懂得治乱之理,
谈起边事,姑且不要提及边关的愁绪。
Over rivers and lakes, wild geese cry, heralding autumn's tone,
It's fitting to float with wine, just as people do.
A century has passed since the southward move, with no old tales left,
Through generations in the Central Plains, there were sages of yore.
They vie to spread word of restoring the nation's borders,
Surely, ministers and lords must devise strategies and plans.
Living in the wilds, how could I know of order and chaos?
Speaking of frontiers, let's not talk of border sorrows.
在人生周期的漂泊中寻求身份认同。
江湖雁鸣声中秋意已浓,诗人欲效仿前人纵情诗酒,表达漂泊中的旷达与及时行乐之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理