既喜寒食晴,复值清明雨。
山空洗雨花,零落蔽泥土。
修林发新叶,青绿粲莫数。
虽云风日异,景物俱可睹。
犂鉏动远村,愈觉爱农圃。
形迹欣得闲,持醪醉为主。
既喜寒食晴,复值清明雨。
山空洗雨花,零落蔽泥土。
修林发新叶,青绿粲莫数。
虽云风日异,景物俱可睹。
犂鉏动远村,愈觉爱农圃。
形迹欣得闲,持醪醉为主。
我既为寒食节的晴朗天气而欢喜,
又恰逢清明时节的雨水。
山峦被雨水洗涤,花儿凋零,
飘落的花瓣覆盖了泥土。
高大的树林萌发出新叶,
那青翠碧绿的颜色灿烂得难以计数。
虽说风物与往日有所不同,
但眼前的景致都值得观赏。
远处的村落里犁锄开始动工,
让我愈发喜爱这田园农圃。
形迹得以悠闲,心中欣喜,
手持浊酒,以醉为乐,做主人生。
I rejoice in the clear sky of Cold Food Day,
And again, I encounter the rain of Pure Brightness.
The mountains, washed by rain, are empty of blossoms,
Which, fallen and scattered, cover the mud and soil.
Tall woods put forth new leaves,
Their fresh green hues are countless and splendid.
Though one may say the wind and sun are different,
The scenery in its entirety is still worth beholding.
Ploughs and hoes stir in distant villages,
Making me feel all the more fond of farm and garden.
My body and traces delight in gaining leisure,
Holding wine, I make drunkenness my master.
节候变迁引发对自然周期的敏锐感知
寒食清明之际晴雨交替的节候感受
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理