晴窗

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

晴窗已晨炊,趺坐焚清香。

qíng chuāng yǐ chén chuī, fū zuò fén qīng xiāng。

ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨㄤ ㄧˇ ㄔㄣˊ ㄔㄨㄟ, ㄈㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ。

泥炉拥瓦缶,熟此蟹眼汤。

ní lú yōng wǎ fǒu, shú cǐ xiè yǎn tāng。

ㄋㄧˊ ㄌㄨˊ ㄩㄥ ㄨㄚˇ ㄈㄡˇ, ㄕㄨˊ ㄘˇ ㄒㄧㄝˋ ㄧㄢˇ ㄊㄤ。

茶甘泛松实,舌本味亦长。

chá gān fàn sōng shí, shé běn wèi yì cháng。

ㄔㄚˊ ㄍㄢ ㄈㄢˋ ㄙㄨㄥ ㄕˊ, ㄕㄜˊ ㄅㄣˇ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄔㄤˊ。

温乎气忽平,兀然梦相忘。

wēn hū qì hū píng, wù rán mèng xiāng wàng。

ㄨㄣ ㄏㄨ ㄑㄧˋ ㄏㄨ ㄆㄧㄥˊ, ㄨˋ ㄖㄢˊ ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ。

白话文翻译

晴日映照的窗前,晨炊的烟火已经升起,

我盘腿而坐,点燃一炷清雅的香。

泥炉环抱着瓦罐,

将这泛起蟹眼般小泡的茶水煮得滚熟。

茶汤甘醇,泛着松子般的清香,

舌根也回味着悠长的滋味。

暖意融融中,气息忽然变得平和,

浑然忘我,仿佛坠入了梦境。

英文翻译

The morning window, breakfast smoke already curls,

Cross-legged I sit, burning a stick of pure incense.

A clay stove embraces the earthenware pot,

Boiling this crab-eye bubble tea to readiness.

The tea's sweetness carries a taste of pine nuts,

A lingering flavor rests upon the root of my tongue.

Warmth brings a sudden calm to my vital breath,

Lost in oblivion, a dreamlike state begun.

深度解构

日常仪式中的静观,是一种内在的认知治理。

诗意解析

诗意概括

描绘清晨晴窗下静坐焚香、心境恬淡的闲适生活。

《晴窗》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 生活

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 清香 · 晨炊 · 晴窗

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平平,平仄平平平。
○平仄仄仄,仄仄仄仄○。
○平仄平仄,仄仄仄仄○。
平平仄仄平,仄平仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理