才鼓南薰又得秋,中林清雨洗还幽。
旧交到了终余味,新话从来不奈愁。
末利洁香花未减,芙蕖酣艳叶方浮。
棋盘酒斝从容地,风物满轩能会不。
才鼓南薰又得秋,中林清雨洗还幽。
旧交到了终余味,新话从来不奈愁。
末利洁香花未减,芙蕖酣艳叶方浮。
棋盘酒斝从容地,风物满轩能会不。
南风才起,又迎来了秋天;
林中清雨洗涤,更显幽静。
旧日好友相聚,终究余味悠长;
新的话题,从来无法消解愁绪。
茉莉花香洁净,花朵尚未凋减;
荷花盛开艳丽,叶子正浮在水面。
在棋盘与酒杯旁,从容自在地,
满屋的风物景致,你能否领会?
The south wind's song just rose, and autumn's here again;
A clear rain in the woods washes them clean and serene.
Old friends, when met, leave a lingering taste in the end;
New topics, from the start, can't dispel sorrow's pain.
Jasmine's pure fragrance, its flowers not yet in decline;
Lotus in full bloom, its leaves just floating on the line.
With chessboard and wine cups, in a leisurely place,
Can you not feel the scene filling the room with grace?
自然周期更迭中,诗人以静观获得对变迁的深刻认知。
描绘夏秋之交山林雨后清新幽静的景色,表达对自然时序变化的细腻感受。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理