水石云山里,归来已九秋。
隔城如浅近,邻寺始深幽。
慧远逢修静,文渊说少游。
径荒殊不扫,风叶上牵牛。
水石云山里,归来已九秋。
隔城如浅近,邻寺始深幽。
慧远逢修静,文渊说少游。
径荒殊不扫,风叶上牵牛。
在流水、岩石、云雾和山峦之中,
我归来时,已有九个秋天过去。
隔着城墙望去,景色似乎浅淡而邻近,
但邻近的寺庙才开始显得幽深。
如同慧远遇到了修静,
又像文渊谈论着少游。
荒芜的小径全然不曾打扫,
风中落叶飘上了牵牛花藤。
Amidst the waters, rocks, clouds, and mountains,
I've returned, and nine autumns have passed.
Beyond the city wall, it seems shallow and near,
But the neighboring temple begins to feel deep and secluded.
Like Huiyuan meeting Xiujing,
Or Wen Yuan speaking of Shaoyou.
The overgrown path remains unswept,
As wind-blown leaves climb the morning glories.
在漫长的归隐周期里,完成对自我认知的重新锚定。
诗人于山水云石间归隐,忽觉已历深秋,表达超然物外与时光流逝之慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理