今年七夕最凄凉,谩埽天阶试炷香。
犹使儿童觅瓜果,懒随风俗晒衣裳。
缑山何在归寥廓,河鼓传闻堕渺茫。
百拙已成那得巧,年丰只欲更时康。
今年七夕最凄凉,谩埽天阶试炷香。
犹使儿童觅瓜果,懒随风俗晒衣裳。
缑山何在归寥廓,河鼓传闻堕渺茫。
百拙已成那得巧,年丰只欲更时康。
今年的七夕最为凄凉,
徒然清扫天阶,试着点燃香炷。
仍让孩童们寻觅瓜果,
懒得随俗去晾晒衣裳。
缑山如今何在?归于寂寥空阔,
传闻河鼓星也已坠入渺茫。
百般笨拙已成,哪里还能得巧?
年成丰足,只愿时世更加安康。
This year's Double Seventh is the most drear,
In vain I sweep the heavenly steps and light incense here.
Still letting children seek melons and fruit,
Too lazy to follow custom, sun-drying clothes I refute.
Where is Mount Gou now, returned to vast emptiness?
The Herd-boy star, they say, has fallen into dim haziness.
All clumsiness formed, how could I gain skill?
In a year of plenty, I only wish for times of peace and goodwill.
仪式行为背后是对情感认同的深切渴望与博弈。
抒写七夕时节的凄凉心境,通过扫阶、炷香等行为寄托孤寂与祈愿。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理