蛮歌俚耳吾不愁,江南五月疑凉秋。
渐离荆卿易水流,图穷匕首非霸谋。
吴头楚尾龙虎幽,击筑乃尔听市讴,调苦节促如远游。
安得酒船同拍浮,衮衮切切终悠悠。
蛮歌俚耳吾不愁,江南五月疑凉秋。
渐离荆卿易水流,图穷匕首非霸谋。
吴头楚尾龙虎幽,击筑乃尔听市讴,调苦节促如远游。
安得酒船同拍浮,衮衮切切终悠悠。
蛮族的歌声俚俗,我并不为此发愁,
江南的五月竟让人疑心是凉秋。
渐离与荆轲,易水奔流,
图穷匕现,并非霸业的图谋。
吴头楚尾之地,龙虎潜藏幽深,
击筑之时却听见市井歌谣,
音调悲苦,节奏急促,如同远游的艰辛。
怎能得到酒船一同漂浮水上,
纷纷切切,终究归于悠悠漫长。
I care not for barbarian songs grating on my ear,
In Jiangnan's fifth month, it feels like cool autumn here.
Jianli and Jing Ke, where the Yi River flows by,
The map unfurled, the dagger—no scheme for hegemony, oh my!
Between Wu's head and Chu's tail, dragons and tigers lie deep and dim,
Striking the zhu, yet hearing market songs so grim,
The tune bitter, the rhythm rushed, like a distant journey's whim.
How I wish for a wine boat to float together, free and trim,
Endless, urgent, and finally, just a long, drawn-out hymn.
自然节律的错位感,引发对时间周期的独特认知。
诗人以江南五月凉秋般的错觉,表达超脱世俗喧嚣、自得其乐的心境。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理