繁花高树最宜晴,细雨横枝亦奈阴。
色薄半开都有态,香浓初谢转伤情。
水边却恨无多子,山嘴尤怜太瘦生。
驿使折来春信早,单于吹罢角声清。
繁花高树最宜晴,细雨横枝亦奈阴。
色薄半开都有态,香浓初谢转伤情。
水边却恨无多子,山嘴尤怜太瘦生。
驿使折来春信早,单于吹罢角声清。
繁花盛开在高高的树上,最适宜晴朗的天气,
细雨之中横斜的枝条却也耐得住阴翳。
花色浅淡,半开之时都已有动人的姿态,
香气浓郁,初谢之际反而更令人感伤。
水边只恨梅花结子不多,
山嘴边尤怜那枝干太过瘦削。
驿使折来梅枝,报知春信来得早,
单于的胡笳声停歇后,角声显得格外清越。
Bright days best suit the plum tree's blooms so dense and high,
Yet slanting twigs in drizzling rain can bear the shade.
Half-open, pale in hue, each holds a graceful stance,
But fragrance thick as blossoms fade stirs a mournful sigh.
By waterside, I grieve there are too few to see,
On mountain's edge, I pity those too lean and spare.
The courier broke a branch, an early sign of spring,
The Tartar's flute song ends, the horn notes clear and bare.
物象的多重状态揭示了环境适应与内在韧性的博弈。
刻画梅花在不同天气下的风姿,展现其坚韧品性。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理