霜风小摇落,梅已到南枝。
要识人间事,须从物理推。
虚缘看影动,昭彻待香吹。
此后唯愁酒,从来未欠诗。
霜风小摇落,梅已到南枝。
要识人间事,须从物理推。
虚缘看影动,昭彻待香吹。
此后唯愁酒,从来未欠诗。
霜风轻微地摇落树叶,
梅花已经开到了南边的枝头。
要理解人间的种种事情,
必须从自然规律中去推求。
徒然地看着花影摇动,
等待着香气透彻地飘散。
此后我只为酒而发愁,
因为从来就不曾缺少诗篇。
The frosty wind lightly shakes the trees bare,
Already, plum blossoms reach the southern bough.
To grasp the affairs of this mortal sphere,
One must from nature's principles allow.
Vainly I watch the shadows sway and play,
Awaiting the fragrance to clear and rise.
Henceforth, only wine will cause dismay,
For poetry has never been a guise.
从周期视角看梅花凌寒,象征生命在严酷环境中的韧性。
描绘冬日梅花初绽的景象,展现其不畏严寒的品格。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理