鹭鸶林下得周旋,回首凄凉十五年。
岂谓交游寻旧约,不堪朋友话新编。
翠连山色高还耸,绿满湖波散复圆。
小酌更多今古意,薰风吹树听鸣蝉。
鹭鸶林下得周旋,回首凄凉十五年。
岂谓交游寻旧约,不堪朋友话新编。
翠连山色高还耸,绿满湖波散复圆。
小酌更多今古意,薰风吹树听鸣蝉。
在鹭鸶栖息的树林下,我们得以自在交往,
回首往事,十五年光阴令人倍感凄凉。
哪里想到,旧日的交游还能寻回往日的约定?
实在不忍与朋友们谈论新编撰的文章。
青翠的山色连绵,高峰依然耸立,
碧绿的湖水涨满,涟漪散开又复归圆融。
小酌几杯,更引发了对古今的无限感慨,
暖风吹动树木,我聆听着蝉鸣声声。
Beneath the heron woods, we found our ease and grace,
Looking back, fifteen bleak years have left their trace.
Could we, old friends, renew our vows of yesteryear?
Too hard to speak of new works, with a sigh and tear.
Green peaks in linked array still tower high and grand,
The lake, brim-full with verdure, ripples to the strand.
A sip of wine evokes more thoughts of now and then,
While warm winds stir the trees and cicadas sing again.
时间流逝带来认知变迁,物是人非引发深沉感慨。
诗人在鹭鸶林下旧地重游,回首往事心生岁月凄凉之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理