灵井复何许,薰风度前林。
一筇为萧散,涉流殊匪深。
山空人迹少,无言见鸣禽。
嵌岩适所会,潺然送清音。
宜我濯尘土,陶写此胸襟。
富贵本天命,得闲且幽寻。
灵井复何许,薰风度前林。
一筇为萧散,涉流殊匪深。
山空人迹少,无言见鸣禽。
嵌岩适所会,潺然送清音。
宜我濯尘土,陶写此胸襟。
富贵本天命,得闲且幽寻。
灵井又在哪里呢?
和暖的风吹过前方的树林。
一根竹杖助我闲适漫步,
涉过溪流,水并不深。
山间空寂,人迹稀少,
我默默无言,看着鸣叫的禽鸟。
嵌在山岩中的地方正合我意,
潺潺流水送来清越的声音。
正好让我洗去尘世的污垢,
陶冶抒发这胸中的情怀。
富贵本是上天注定,
得闲时姑且去幽静处探寻。
Where is the Sacred Well again?
The warm wind passes through the woods ahead.
A bamboo staff for ease and leisure,
Wading the stream, not deep at all.
The mountains empty, few the traces of men,
Wordless, I watch the singing birds.
The craggy rock fits my meeting place,
Gurgling, it sends a clear, pure sound.
It suits me to wash away the dust,
To mold and vent the feelings in my breast.
Wealth and honor are Heaven's decree,
With leisure, let me seek the quiet and deep.
自然景观的恒久引发对历史周期的静思。
描绘灵井幽静之景,寄托超然物外之思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理