彤庭将赐第,疾病已缠之。
药裹自无及,朝衣谁为披。
识高空宛转,意广竟参差。
只有章泉叟,与渠收旧诗。
彤庭将赐第,疾病已缠之。
药裹自无及,朝衣谁为披。
识高空宛转,意广竟参差。
只有章泉叟,与渠收旧诗。
朝廷将要赐予他官职府第,
疾病却早已将他紧紧缠身。
药石终究没能起到作用,
朝服又有谁为他披上晨昏?
他见识高远却命运辗转,
志向宏大竟最终事与愿违。
只有章泉的那位老叟,
会为他收集旧日的诗篇。
The court was about to grant him a high post,
But illness had already ensnared him tight.
Medicine proved of no avail at last,
Who would drape his court robes at morning light?
His lofty insight turned in vain and free,
His grand ambitions met disparity.
Only the old man by Zhang Spring, you see,
Would gather his old poems for memory.
个体命运在社会上升周期中的意外断裂。
诗人哀悼友人斯远,虽有科举登第之望,却被疾病缠身而逝。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理