遥遥聚远台,是岂俗所要。
只宜我行适,信得山水妙。
地高出林表,眇邈有殊调。
主人运心匠,择胜出素料。
陂陀阐微迳,俯视溪可照。
匪云赋新诗,聊尔索言笑。
三月青春深,风林杜鹃叫。
遥遥聚远台,是岂俗所要。
只宜我行适,信得山水妙。
地高出林表,眇邈有殊调。
主人运心匠,择胜出素料。
陂陀阐微迳,俯视溪可照。
匪云赋新诗,聊尔索言笑。
三月青春深,风林杜鹃叫。
遥远地矗立着聚远台,
这哪里是世俗之人所追求的?
只适合我漫步前往,
才能真正领略山水的妙处。
地势高耸,超出林梢,
幽远渺茫,别有一番情调。
主人运用匠心,
挑选胜景出于素朴的考量。
沿着斜坡开辟出小径,
俯身看去,溪水清澈如镜。
并非想要赋写新的诗篇,
只是姑且寻求谈笑之乐。
三月春意正浓,
风中林木间杜鹃啼叫。
Far and high stands the Distant-Viewing Terrace,
How could it be what the vulgar desire?
It suits only my wandering steps,
Where the true wonder of hills and streams is found.
Its height surpasses the forest canopy,
Remote and rare, it holds a distinct charm.
The master, with a craftsman's mind,
Chose this fine spot from his pure intent.
A winding path along the gentle slope,
Looks down upon the stream, clear as a mirror.
Not that I wish to compose a new poem,
But merely to seek words and laughter.
In the deep green of the third month,
Cuckoos cry through the wind-swept woods.
对物理空间的登临,隐喻着认知层次的提升。
借高台抒怀,表达超脱世俗、追求高远的精神境界。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理