老眼当今万景随,登台𣨼酒不关诗。
从教四野风烟合,未必荒园草木知。
玉岫插天开岳顶,水波流月照江湄。
一巾华发吾何醉,故旧携壶泛菊时。
老眼当今万景随,登台𣨼酒不关诗。
从教四野风烟合,未必荒园草木知。
玉岫插天开岳顶,水波流月照江湄。
一巾华发吾何醉,故旧携壶泛菊时。
我苍老的双眼如今追随着世间万般景象;
登上高台,滞酒流连,与诗无关。
任凭四野的风烟合拢弥漫;
荒芜园中的草木未必知晓。
玉色的山峰直插云霄,在岳顶豁然展现;
水波荡漾着月光,照耀着江岸。
头戴巾帻,白发丛生,我为何如此沉醉?
正是故旧好友携壶共饮、泛舟赏菊的时节。
My aged eyes now follow all the world's scenes;
I climb the terrace, linger with wine, not caring for verse.
Let the four wilds' wind and mist merge into one;
The withered garden's plants may not know this.
Jade peaks pierce the sky, opening atop the sacred mountain;
Moonlight flows on water waves, shining by the river's edge.
With this headscarf and white hair, why am I so drunk?
It's when old friends bring pots of wine amid chrysanthemums.
超越表象的认知,在周期更迭中寻求内在认同。
重阳登台饮酒,以老眼随万景,表达超脱物外、不拘于诗的旷达情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理