夜凉月里话东征,倾耳呼猿洞水声。
玉室金堂元避世,鲈鱼莼菜岂惩羹。
举围个个三年试,云路家家万里程。
在我能为古之制,裕陵图治重宗盟。
夜凉月里话东征,倾耳呼猿洞水声。
玉室金堂元避世,鲈鱼莼菜岂惩羹。
举围个个三年试,云路家家万里程。
在我能为古之制,裕陵图治重宗盟。
夜晚清凉,在月光下谈论着东征之事;
侧耳倾听,猿猴啼叫与山洞流水的声音。
玉室金堂本是避世的居所;
鲈鱼莼菜的美味,难道会因曾受热羹惩罚而放弃吗?
所有参加科举的士子,个个都经历着三年一次的考试;
仕途之路对于每个家庭而言,都像万里征程般遥远。
在我能力范围内,希望能恢复古代的礼乐制度;
裕陵(指宋神宗)励精图治,重视宗族盟约的维系。
In the cool night, under the moon, we spoke of eastern campaigns;
I lean to hear the cave stream's voice, where gibbons call in strains.
The jade chamber, golden hall—a refuge from the world's affairs;
Why should perch and water-shield deter the taste of seasoned wares?
Each candidate now faces the triennial test's demand;
The cloud-high road stretches for every house, a journey grand.
If I could but enact the ancient system's wise design,
Then Yuling's rule would honor kinship bonds, a sacred line.
于月夜追忆中,反思历史博弈的苍凉。
月夜追忆东征往事,静听猿声水响,交织着豪情与苍凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理