仕则有用舍,学则有舒卷。
但愿培之深,名宦恐不免。
范欧久逾新,黄俞近莫辨。
后先行与静,信各万人选。
自是有犂鉏,自是有轩冕。
如闻复授徒,乡里足称善。
青青谨对矣,话柄由我转。
杳邈天外心,其奈知德鲜。
兴言相逢时,一再仅游衍。
夜来定何杯,午后亦何脔。
达生恨弗果,情深话犹浅。
东家山水窟,气岸必洪展。
绿草三迳春,幽光徧苔藓。
仕则有用舍,学则有舒卷。
但愿培之深,名宦恐不免。
范欧久逾新,黄俞近莫辨。
后先行与静,信各万人选。
自是有犂鉏,自是有轩冕。
如闻复授徒,乡里足称善。
青青谨对矣,话柄由我转。
杳邈天外心,其奈知德鲜。
兴言相逢时,一再仅游衍。
夜来定何杯,午后亦何脔。
达生恨弗果,情深话犹浅。
东家山水窟,气岸必洪展。
绿草三迳春,幽光徧苔藓。
出仕为官,有被任用也有被弃置的时候;
钻研学问,有进展顺利也有收敛蛰伏的时候。
我只愿你的根基培育得深厚稳固,
因为名声与官位恐怕终究难以避免。
范仲淹和欧阳修的德行日久弥新,
黄庭坚和俞紫芝的成就年代较近,难以分辨高下。
先行者与静守者,
确实都是万人之中选拔出的英才。
有的人天生就该从事农耕,
有的人天生就该位列朝堂。
听说你又开始收授门徒了,
在乡里足以获得称道。
年轻的学子们恭敬地应答,
但谈论的话题由我来引导转换。
我的心志向往着渺远的天外,
无奈懂得真正德行的人太少。
兴致勃勃地谈起我们相逢的时光,
那仅有的一两次一同游历。
昨夜你究竟举起了怎样的酒杯?
午后你又品尝了怎样的肉肴?
我遗憾通达的人生未能实现,
情意虽深,说出的话却仍觉浅显。
你东边的家是山水汇聚的胜地,
那里的气象必定恢宏舒展。
春天里,绿草铺满三条小径,
幽静的光辉遍洒在青苔之上。
In office, one may be employed or set aside;
In learning, one may advance or retreat with the tide.
I only wish your roots be nurtured deep and wide,
For fame and high position may be hard to hide.
The virtues of Fan and Ou grow fresher with time,
The merits of Huang and Yu, recent, are hard to define.
Those who act first and those who stay still, in their prime,
Are truly chosen by the people, each in their clime.
Some are destined to wield the plow and share,
Some are destined for the carriage and courtly air.
I hear you take disciples once more, it's said,
Earning praise throughout the countryside.
The verdant youth answer with care, it's true,
But the turn of phrase is mine to construe.
My thoughts drift to the distant heavens, vast and high,
Alas, how few understand virtue, I sigh.
When I speak of our meetings, with feeling imbued,
We wandered together, though times were few.
What cup did you raise last night, pray tell?
What morsel did you savor after noon as well?
Regretting that a carefree life remains out of reach,
Our heartfelt words, though deep, seem shallow in speech.
Your eastern home, a landscape of hills and streams,
Must foster a spirit that broadly beams.
Green grass graces three paths in spring's gentle light,
Where quiet radiance bathes the moss, pure and bright.
在仕与学的博弈中,寻求个人价值的实现路径。
探讨仕途与学问的进退取舍之道,抒发人生感悟。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理