蒲叶乱阴雨,藤花开煖风。
涧流欹岸远,山逼小亭空。
跃黾疏丛外,啼鶑密树中。
望随桥上下,行过屋西东。
蒲叶乱阴雨,藤花开煖风。
涧流欹岸远,山逼小亭空。
跃黾疏丛外,啼鶑密树中。
望随桥上下,行过屋西东。
蒲叶在阴雨中纷乱摇曳,
藤花在暖风中绽放。
涧流远离倾斜的河岸,
群山逼近,小亭显得空寂。
青蛙在稀疏的草丛外跳跃,
黄莺在茂密的树林中啼鸣。
目光随着小桥上下移动,
脚步走过屋舍的西边和东边。
Reed leaves toss in the gloomy rain,
Wisteria blooms in the warm breeze.
The stream flows far from the slanting bank,
Mountains press close, the small pavilion stands empty.
Frogs leap beyond the sparse thickets,
Orioles sing within the dense trees.
My gaze follows the bridge up and down,
My steps pass by houses west and east.
自然物候的变迁,隐含生命周期的律动。
描绘雨后藤花绽放的春日即景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理