心亲相往来,岂计酒浊清。
水南有茅屋,桥北是山城。
烟霜忽雨晴,云风催雪明。
抚觥既已醉,回薄万古情。
心亲相往来,岂计酒浊清。
水南有茅屋,桥北是山城。
烟霜忽雨晴,云风催雪明。
抚觥既已醉,回薄万古情。
心意亲近,彼此往来,
哪里会计较酒是浑浊还是清澈。
溪水的南边有一间茅草屋,
桥的北面就是那座山城。
烟霜忽然散去,雨过天晴,
风云催促着雪光更加明亮。
手抚酒杯,已然沉醉,
思绪回旋,激荡着万古的深情。
My heart draws close to yours, our comings and goings free,
Why should I care if the wine is turbid or clear?
South of the stream, there stands a thatched hut,
North of the bridge, there lies the mountain town.
Mist and frost give way to clearing rain,
Clouds and wind hasten the snow's bright gleam.
The cup is drained, and I am already drunk,
My thoughts drift back through ten thousand ages.
情感认同超越物质清浊的治理智慧
表达友情真挚不计较物质条件
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理