东山看梅

作者: 韩淲(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

腊近山放梅,霜余竹支迳。

là jìn shān fàng méi, shuāng yú zhú zhī jìng。

ㄌㄚˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄢ ㄈㄤˋ ㄇㄟˊ, ㄕㄨㄤ ㄩˊ ㄓㄨˊ ㄓ ㄐㄧㄥˋ。

坡陀斜日晚,葱蒨孤烟暝。

pō tuó xié rì wǎn, cōng qiàn gū yān mìng。

ㄆㄛ ㄊㄨㄛˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄨㄢˇ, ㄘㄨㄥ ㄑㄧㄢˋ ㄍㄨ ㄧㄢ ㄇㄧㄥˋ。

人行兴将阑,鸟语栖未定。

rén xíng xìng jiāng lán, niǎo yǔ qī wèi dìng。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄌㄢˊ, ㄋㄧㄠˇ ㄩˇ ㄑㄧ ㄨㄟˋ ㄉㄧㄥˋ。

更踏野桥归,风回满清听。

gèng tà yě qiáo guī, fēng huí mǎn qīng tīng。

ㄍㄥˋ ㄊㄚˋ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄨㄟ, ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥ。

白话文翻译

腊月将近,山间的梅花已然绽放,

霜后的竹林间,一条小径蜿蜒伸向远方。

夕阳斜照在起伏的山坡上,

暮色苍茫中,一缕青烟在葱茏草木间显得孤寂迷茫。

游人的兴致即将消散殆尽,

鸟儿鸣叫着,栖息之处尚未选定。

我再次踏上野外的桥头踏上归途,

风儿回转,满耳都是清越的声响。

英文翻译

As winter nears, the mountain slopes with plum blossoms are crowned,

Through frost-tinged bamboos, a winding path is found.

The slanting sun sets on the undulating ground,

A lone wisp of smoke in lush green dusk is drowned.

The traveler's zest begins to fade and slow,

Birds chatter, unsettled where to perch or go.

I tread the rustic bridge on my way back, and lo,

The wind returns, filling my ears with a pure, clear flow.

深度解构

观察物候周期,体悟自然秩序的治理。

诗意解析

诗意概括

冬日将尽时于东山赏梅,描绘梅花绽放与霜竹小径构成的清幽山景。

《东山看梅》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · · · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄平,平平仄平仄。
平平平仄仄,平仄平平○。
平○○○平,仄仄平仄仄。
○仄仄平平,平○仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人。祖籍开封,寓居上饶(今属江西)。他是南宋“上饶二泉”之一,与赵蕃(号章泉)齐名,并称“二泉”。其诗学江西诗派,风格清劲淡泊,在当时诗坛有一定影响,但后世流传不广,生平事迹记载较为简略。

浏览韩淲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理