春雨发山溜,花事回绿阴。
东家举杯酒,为我成芳斟。
蝶遶鶑流音,轻云晚沉沉。
挥手惜素心,入林惊未深。
春雨发山溜,花事回绿阴。
东家举杯酒,为我成芳斟。
蝶遶鶑流音,轻云晚沉沉。
挥手惜素心,入林惊未深。
春雨引发了山间的溪流,花事已过,绿荫回转。
东边的邻居举起酒杯,为我斟上芬芳的美酒。
蝴蝶环绕,黄莺流转着鸣音,淡淡的云彩在傍晚沉沉低垂。
我挥手珍惜这纯洁的心意,步入林中,惊觉其幽深尚未尽览。
Spring rain stirs mountain streams to flow.
Blossoms fade, returning shade where green things grow.
My eastern neighbor raises a cup of wine.
Pours for me a fragrant draft, a thought so fine.
Butterflies swirl, orioles' songs linger near.
Light clouds hang low as evening draws, serene and clear.
I wave my hand, cherishing this pure intent.
Entering the woods, startled by depths not yet spent.
于自然生发的周期中,体认生命流动的深层认同。
描绘春雨催发山泉、绿荫回转花事的春日生机,暗含时光流转的淡淡思绪。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理