看了三山白鹭洲,归来难老更何愁。
弟兄旧隠家风在,子侄世科官业修。
鱼计亭深云坞口,青毡堂迥水塘头。
何时容我陪情话,华发清樽事事幽。
看了三山白鹭洲,归来难老更何愁。
弟兄旧隠家风在,子侄世科官业修。
鱼计亭深云坞口,青毡堂迥水塘头。
何时容我陪情话,华发清樽事事幽。
看过了三山和白鹭洲的景色,
归来后不易衰老,还有什幺可忧愁?
兄弟们的旧日隐居处,家风依然存在,
子侄们通过科举,官场事业正在修习。
鱼计亭深藏在云雾缭绕的坞口,
青毡堂远远地坐落在水塘的那头。
何时能容许我陪伴你共叙情谊,
华发对着清酒,事事都显得幽静闲适。
I've gazed upon the three hills and the Egret Isle so white,
Returning, I stay young, what more worries could there be?
Our brothers' old retreat, the family tradition stays bright,
Our sons and nephews cultivate official careers, I see.
At Fish-Counting Pavilion deep by Cloudy Inlet's side,
And Green-Felt Hall aloof where the pond's waters abide,
When will I be allowed to share our heartfelt talk with you?
With grey hair and clear wine, all things are serene and true.
山水游历强化了个人对生命周期的积极认同。
诗人游览三山白鹭洲后归来,心境豁达,表达对长寿无忧的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理